Работа като преводач, дислексия, четири изгубени години и няколко въпроса относно Фарос и Британика - Spodeli.net


Нещата от живота...
 


 Начало
 Правила
 Добави история!
 Контакт
 
Споделени истории (74162)
 Избор на редактора (64)
 Любов и изневяра (16440)
 Секс и интимност (9144)
 Тинейджърски (17315)
 Семейство (3404)
 Здраве (6133)
 Спорт и красота (3276)
 На работното място (1302)
 Образование (3882)
 В чужбина (832)
 Наркотици и алкохол (778)
 Измислени истории (672)
 Проза, литература (1193)
 Други (9721)
 
 
Пресметни колко струва пушенето?
 

  

Споделена история от Образование

Работа като преводач, дислексия, четири изгубени години и няколко въпроса относно Фарос и Британика
преди: 2 месеца, 9 дни, прочетена 363 пъти
Здравейте!

Имам няколко въпроси относно Фарос, Британика, другите подобни училища и намирането на работа като преводач. Преди това нека да разкажа историята ми и причината, поради която напуснах университет.

Нека започна с това, че съм бивш студент по английска филология в СУ. Две години не можах да вляза, и двете за по-малко от 0. 20 точки, и двете години не правих нищо. Третата година успях да вляза и бързо се разочаровах от специалността. Уби всички надежди, които имах, за капак на всичко една от учителките ни беше... наистина мила дама (толкова мила, че заплашваше как щяла да ни изхвърли през прозореца).

Исках да уча английски език - едното нещо, което ми се учеше от сърце. Затова се кандидатирах. Не бях информиран, че в тази специалност ще трябва да уча всичко друго, но не и английски език. Философия, история на литературата, латински език, фонетика, а по-нататък и други неща, които не бяха за мен. Изучаване на английски имаше единствено в часовете по езикознание и тези по общ и академичен английски.

Въпреки че се явих и успешно взех някои от изпитите, прекъснах след първия семестър, поради липса на интерес (и изпуснат материал). Казах си, "другата учебна година ще започна отначало, този път ще уча и ще завърша".

Е, другата учебна година дойде. Вече ямаше нужда да се явявам по предметите, които съм взел, така че останаха само тези, които едвам посещавах преди. Ходих в началото, може би десетина пъти, записвах си разни неща, но интерес нямах. Отново прекъснах.

След четири изгубени години ми стана ясно, че английската филология не е за мен.

Едва преди две години разбрах, че имам дислексия (малко преди да прекъсна за пръв път). Изведнъж толкова много неща за мен ми се изясниха...

/Няма да изпадам в подробности, но ще кажа само, че дислексията е индивидуална при всички, които я имат. Много деца биват погрешно определяни като мързеливи, неможещи, глупави и немотивирани, поради това състояние, включително от учители и от родители, които не са запознати с това състояние. /

Винаги съм имал известни затруднения с ученето и особено с четенето. В училище нямах интерес към нищо, включително към английски, който изучавам от предучилищна. Едва след 7 клас английския ми провъря. Безпричинно започнах да изкарвам петици и дори шестици, а преди това имах главно двойки и тройки.

Постепенно започнах да гледам филми без субтитри. Намразих дублажите. Изведнъж разбирах диалозите от видео игрите. Можех да разчитам надписи на английски. От 8 до 12 клас бях сред най-добрите ученици в класа... поне по английски. След време бях член, по-късно и модератор, на няколко чуждестранни форума. И с годините ставах все по-добър и по-добър в английския. В последните пет години си купувам книги, които почти винаги са на английски. Остана и да ги прочета.

Надявам един ден да стана писател на книги, въпреки дислексията, а през останалото време - преводач. В момента пиша първите си две книги, а имам идеи и за още. Всъщност първите си кратки истории ги написах още в първи клас - бяха за Том и Джери. Продавах ги за по 20 стотинки за съучениците си... :)

И ето, че стигнахме до края на историята ми.

Според баща ми трябва да се запиша на курсове по английски във Фарос или Британика. Каза ми, че там се учи само английски език. Каза ми, че понеже съм по-напред с материала, мога на по-високо ниво да се класирам. При завършване се получава сертификат. Не съм наясно с тези неща. Никога преди не съм се интересувал от курсове по английски език.

Някой дали ще може да ми отговори на следните въпроси?

- Каква стойност имат сертификатите?

- Ще мога ли да работя нещо, свързано с английски, ако получа сертификат от Фарос или Британика? (преводач, учител, частен учител и др. )

- Как точно се различават тези сертификати от дипломите по английска филология?

- Колко престижни са сертификатите за завършен курс по ангийски? (дипломата по английска филология има по-голяма стойност, нали? )

- Ще си изгубя ли времето, ако се запиша на курсове по английски език?


Надявам се историята ми да Ви е била интересна и някой да може да отговори на въпросите ми. Благодаря предварително!

 
Сподели историята:
 
<< Предишна Случайна Следваща >>
 
 

Коментари

Добави Коментар!
Вземи последните коментари по RSS
 
Изпрати ми имейл, ако някой добави коментар към тази история (какво е това?)
 
  Email:
  Въведи кода от картинката в ляво! (anty bot)
 
Въведи код
 
 
  ... ... ...
Коментари на страница: Най-отгоре:

преди: 2 месеца, 7 дни
hash: 22d5c1fdb0
гласове:
1 2 3 4 5
  (0 гласа)

1.   Автор:

Извинявам се за многото грешки в главния пост!

 
  ...
преди: 2 месеца, 7 дни
hash: b988a874dc
гласове:
1 2 3 4 5
  (0 гласа)

2.   Изясни какви планове имаш точно.

Сега ако си кадърен писател - ще пишеш пък други ще превеждат.

Ако искаш просто да говориш езика - едни 700 лева те оправят. За 5 месеца усвояваш колкото ти трябва да общуваш що годе свободно.

За преводи - поинтересувай се колко вземат преводачите на страница и ще останеш дълбоко разочарован.

 
  ...
преди: 2 месеца, 6 дни
hash: d3b6290b35
гласове:
1 2 3 4 5
  (3 гласа)

3.   според мен доста си надценяваш знанията по английски. и аз чета прилично, също и говоря, но съм далеч от това да си изкарвам хляба с език, въпреки че го ползвам в работата си. той обаче е спомагателен, т. е. допълнително умение към основната професия.
на въпроса ти: нивата от А1 до С2 от европейската езикова рамка са измислени да оценяват нивото на владеене на езика. например всички ние имаме ниво С2 на български - владеем го перфектно, включително диалекти, жаргони и пр., но не сме филолози. не знаем детайли на граматиката, формиране на думите, изменение на звуци и т. н., всичко, което ти се е видяло скучно и излишно във филологията. така че това са различни неща.
като гледам колко ти е устойчив интересът към езика и как няколко години си се мотал без да вършиш нищо смислено, не съм оптимист за теб. преводач или учител няма как да станеш, защото при наличието на достатъчно дипломирани филолози никой не би те взел за такъв, а и няма правото да го направи.
съветът ми е да си намериш професия, да се хванеш на работа, а езикът може да ти помага в работата

 
  ... горе^
преди: 2 месеца, 6 дни
hash: bca02a9b68
гласове:
1 2 3 4 5
  (4 гласа)

4.   Какви грешки, бе момче, разрови се из сайта, да видиш картинка. По въпроса- кадърността и уменията не се определят от университетска диплома и тя не може да ги гарантира, но за жалост, на която и врата да потропаш за работа, пропускът е дипломата, формално тя, именно, удостоверява капацитета и ценза ти. Идеята за курса е добра, защото все пак ще имаш нещо черно на бяло. Пробвай, ако не ти удовлетворява очакванията, и те натоварва и те отегчава, зарежи. И за професиите не мога да те посъветвам компетентно, но за частен учител без диплома- забрави. Първото нещо, което гледат родителите, преди да ти поверят детето си и да решат, че точно на теб ще плащат една немалка сума, натоварваща семейния бюджет, е къде и какво си завършил, колкото повече дипломи, сертификати, класквалификации, работни места и т. н. И с право, те няма по какво друго да преценят, колко си способен. Относно професията на преводача, според мен, уточнявам не съм запозната, като имаме предвид проблема с дислексията, предполагам, че говориш за симултантен превод, а не на книги, или гид (там трябва четене и запаметяване за второто), не знам каква реализация можеш да имаш, дори и с диплома, по телевизиите основно Мариана Хил се подвизава, не знам. Май трябва да се насочиш към писането, а защо не и на английски, щом си добър. Успех ти пожелавам от сърце!

 
  ...
преди: 2 месеца, 1 ден
hash: f2af0bdf79
гласове:
1 2 3 4 5
  (0 гласа)

5.   Автор:

Благодаря за отговорите :)

 
  ...


...
преди: 2 месеца, 1 ден
hash: 719a5ada91
гласове:
1 2 3 4 5
  (1 гласа)

6.   Момче, изкарай международно признат сертификат за ниво C1, изпитът струва около 400 лв, тук има информация: http://www.cambridgeenglish.org/exams/advanced/

С такъв документ имаш право да си преводач. Жалко за пропилените 4 г. И аз изпитвам съмнения за нивото ти, направи си този тест и виж къде стоиш реално: http://www.cambridgeenglish.org/test-your-english/

Според мен нито ти, нито родителите ти сте много ориентирани. Само един съвет - за преводач се иска мааалко повече от нивото по езика - ако ще превеждаш технически, медицински и други специализирани текстове, трябва да имаш поне елементарна представа от доста неща.

 
  ... горе^

Коментари очaкващи одобрение: няма
...

Коментари, които са написани неграмотно, с латински или главни букви няма да бъдат добавени!

1. Бъди полезен на другите с коментара си!
2. Хейтъри не се толерират!
3. Обидните квалификации не са аргумент :-)
4. Пазете мъдростта за себе си, другите имат нужда от съчувствие!

Знаете ли, че след символите запетая и точка винаги следва интервал?   [ Да ]   [ Не ]

Въведи кода от картинката в ляво! (anty bot)

Въведи код
При нас коментарите се одобряват ръчно. Въведи своя имейл адрес и ще получиш известие, когато бъде публикуван нов коментар.(какво е това?)
 
  Email:



Copyright © 2007 Spodeli.net
eXTReMe Tracker