1. Работих 5 години в преводаческа агенция, в която хора носят документи за превод или търсят преводачи за устен превод. Най-търсени бяха английски и немски. С английски плащането е направо ниско, а и не можеш да си намериш работа, защото търсят завалийки на договор да превеждат на твърда заплата, по 10 страници на ден до спукване. Т.е., ти превеждаш на ден поне 10 страници, което е поне 50 лв., но надницата ти е не повече от 22 лв. Изкарваш парите на някой боклук. Жалкото е, че винаги имаше по някой да се върже и да почне работа за 500 лв на месец и да превежда по минимум 200 стр месечно.... изкарал е на фирмата минимум 1300 лв, а взима 500. Супер, а!??!?!!?
С немски такива работи няма, дори преводачите не са толкова много, там парите са същите, но поне ти дават работа у дома.
Римънски взимат около 7 -8 лв на страница, но рядко идват поръчки. Понякога идват големи и се печелят пари, но не разчитай на тези езици. Унгарски почти няма работа. Индийски - хич!! Португалски понякога има, но не си струва ученето за 20 лв на месец....Заложи на немски, френски или английски, но английски да не е с цел преводач!
|