Споделена история от Образование |
Ако италианският ми се струва труден, ще науча ли португалски или гръцки
преди: 6 часа, 6 мин., прочетена 37 пъти
В гимназията учих във френска паралелка. Доста труден език, едвам покрих B1 ниво. Сега като говорене съм сигурно А1, разбиране А2, писане А2, разбиране на текст B1.
Италианският уж бил лесен, но ми се струва много труден, въпреки, че много думи са подобни на тези във френския и са от една група.
Португалския ми е проблем по-скоро като произношение, но много думи са близки до испански.
От всички чужди езици що-годе лесен ми се струва само испанския. Може би защото гледах сериали на испански със субтитри или просто е най-лесният език.
При моите проблеми да науча италиански се чудя дали бих могъл да науча португалски или гръцки?
Живее ми се някъде из Южните топли страни, че ми писна от мразовити зими, но в Португалия и Гърция ме притеснява езика.
Знам, че гръцкият е от съвсем различна езикова група, италианският и португалският са от Романските или още латински езици, а гръцкият си е самостоятелен и не принадлежи на никоя от трите големи езикови групи в Европа - романски, славянски и немски езици.
Бившата ми ме мъкнеше по врачки и аз отидох за да не я обидя, ами тези жени ме пращат ту в Португалия, ту в Гърция, но не се виждам да науча нито един от двата езика. В Гръцкия трудното е, че много думи нямат общо с латинските, славянските и германските езици. Като знаещ френски на португалския мога поне да предполжа, че пау (pao) е хляб, защото на френски е pain, на испански pan, на италиански pane и в португалски думите, които в другите езици завършват на -an/-ane получават носово А с О накрая както при името Joao вместо Juan/Jean. Но пък на португалски никога не знаеш дали О се чете О или У, а Е може да се чете Е, И или да е нямо.
На гръцки си имат своя дума за хбяв и дори не я запомних. Изобщо и двата езика ми изглеждат много трудни.
|