|
|
|
Полезно |
Пакет за пълно възстановяване със зъбни импланти в рамките 5 работни дни. Опитен екип и зъботехници, венозна седация от анестезиолог, временни и постоянни мостове - фиксирана цена
Запознай се с актуалните цени на зъбни импланти в дентална клиника Смайл Дентал Сървисес |
|
|
|
|
|
|
Споделена история от Образование |
По-качествен преводач
преди: 10 години, 6 месеца, прочетена 1748 пъти
Мисля си много от вас са запознати с Google преводача, който за съжаление бих казала, че няма правилно преведено изречение. Да не говоря за другите езици като източни и западни. Много съм се разочаровала с този преводач!!! Ако някои от вас са по-добре запознати по темата с преводачите бихте ли ми пратили линк на някакъв качествен преводач? :)
|
|
|
|
|
|
|
|
Коментари |
|
Вземи последните коментари по RSS |
|
|
преди: 10 години, 6 месеца hash: 1d7741d641 |
|
1. По-качествен преводач е човешкото същество. Хвани и научи език!
|
преди: 10 години, 6 месеца hash: baf2d38182 |
|
2. Няма как да получиш качествен машинен превод, казва ти го филолог, който работи като преводач. Машинният превод е удачен ако ти трябва да разбереш горе-долу смисъла на нещо, понякога дава и интересни варианти, ако зациклиш при превеждането. Но дотам. Ако имаше по-добър преводач, той щеше да се знае. За съжаление на хората и за радост на колегите номер 1 е абсолютно прав. :D
|
преди: 10 години, 6 месеца hash: 32b1a99749 |
|
преди: 10 години, 6 месеца hash: 2272577d16 |
|
4. Пробвай с eurodict, но той превежда само думи, а не цели изречения. :)
http://www.eurodict.com/bulgarian_properties.html
|
преди: 10 години, 6 месеца hash: 947e7c7d80 |
|
5. Google преводача не работи както трябва, аз когато искам да преведа нещо все го дава грешно. Не търси преводач! Преводача трябва да си ти т. е научи езика който искаш. Всички преводачи са едни и същи не показват вярно. Късмет :)
|
...
преди: 10 години, 6 месеца hash: a7968afc24 |
|
6. Мaшинният преводaч превеждa буквaлно, не по смисъл и зaтовa понякогa се получaвa кaто невярно. Рaзлични езици, рaзличнa грaмaтикa... Сaмо човекa все още може дa нaпрaви превод по смисъл.
Примерно в испaнския прилaгaтелното е след съществително и мaшинкaтa ще ти го преведе точно тaкa. Пр. - къщa голямa. A от испaнски нa немски, пaдaш от смях.
Инaче нямaше дa имa " хляб " зa преводaчите ;) Нямa още измисленa мaшинкa, която дa рaзсъждaвa кaто човекa.... слaвa Богу!
|
преди: 10 години, 6 месеца hash: 32b1a99749 |
|
7. Благодаря за отговорите и информирането, и благодаря за линка номер 4
|
|
|
Коментари очaкващи одобрение: няма |
... |
|
|
|