 |
|
|
Полезно |
Пакет за пълно възстановяване със зъбни импланти в рамките 5 работни дни. Опитен екип и зъботехници, венозна седация от анестезиолог, временни и постоянни мостове - фиксирана цена 
Запознай се с актуалните цени на зъбни импланти в дентална клиника Смайл Дентал Сървисес. Клиниката работи както с двучастови конвенционални импланти с отложено натоварване така и с едночастови базални импланти. |
|
|
|
|
|
|
Споделена история от Други |
Някой да помогне/съвет?
преди: 14 години, 10 месеца, прочетена 2274 пъти
Здравейте на всички :)
Значи имам въпрос по нещо което си нямам на представа как да подходя. По националните телевизий ( БТВ, БНТ и нз си какво ) по някога дават филми с субтитри. Та вапроса е че аз знам англииски много добре и субтитрите са преведени ужасно зле и се чудя дали има начин да се свържа с една от тези телевизии и да работя за тях като пиша субтитри за филми ако ще им трябва... та някой да има идея как мога да се свържа с тях? Мерси много.
|
|
|
|
|
|
|
|
Коментари |
|
Вземи последните коментари по RSS |
|
|
преди: 14 години, 10 месеца hash: eca53ec37c |
|
1. Няма да е зле първо да научиш български. Казва се "телевизии", а не "телевизий", и "въпрос", а не "вапрос". Ако напишеш нещо до някоя телевизия така малограмотно, ще ти се смеят.
|
преди: 14 години, 10 месеца hash: 9daaf6b39c |
|
2. Първо научи българската граматика.
|
преди: 14 години, 10 месеца hash: 5dd1438075 |
|
3. Като за начало, щом си убеден че разбираш езика, трябва да го докажеш по някакъв начин със сертификати, има доста сайтове в които може да потърсиш, сигурно търсят такъв човек, които да превежда, явяваш се на интревю, на което защитаваш знанията и уменията си. Но все пак мисля, че едва ли ще те вземат ей така,без връзки ...в БГ е трудно, като нямаш връзки : ) Успех
|
преди: 14 години, 10 месеца hash: 3820877e53 |
|
4. Освен Англииския, за да превеждаш ти трябва и Български...
"По националните телевизий" ?!?!!?
Телевизий, да не е някой римски император?
Всеки прави грешки, но не всеки твърди, че може да превежда, чак пък и за националните телевизиИ.
R.S
|
преди: 14 години, 10 месеца hash: 13abf8a1d8 |
|
5. Замисли се че тия субтитри не са правени от случайни хора, които просто владеят езика.
Пък и е по-приемливо да има грешка в превода, отколкото грешка в правописа..А ти ги правиш тези грешки.
*Syndrome
|
...
преди: 14 години, 10 месеца hash: ee0c4e0be9 |
|
6. От автора: вие да не мислите че сега ще търся всички копчета на кирилица и че ще се старая пред хора в един форум да пиша правилно и нз си какво. Щом смятате да цените по корицата еми браво много ми пука... и да №4 точно за националните телевизиййййййййййййййййййй искам да превеждам защото перф си владея анг.
|
преди: 14 години, 10 месеца hash: 222bcc6734 |
|
7. Ей, авторе, моето момче... не се излагай. Хората ти правят забележка и има защо.
Другото, което е - нали се сещаш, че за да правиш субтитри за подобни телевизии трябва да имаш сериозен опит, перфектно владеене на езика, а също така и стабилни връзки. Когато си осигуриш тези три неща, може и да се пребориш.
|
преди: 14 години, 10 месеца hash: 43915fba4f |
|
8. Авторе, не става въпрос само за копчета. Наистина си много зле.Не владееш нормите на съвр. бълг. книжовен език, не се изразяваш добре, нямаш обща култура....
|
преди: 14 години, 10 месеца hash: 825b8f099f |
|
9. Напълно съгласна съм със Syndrome! Това не са хора взети от улицата, случайно подбрани. Едва ли разбираш повече от всички, на които това им е работата.
Рая*
|
преди: 14 години, 10 месеца hash: de802bad20 |
|
10. Бая глупости се пишат тука :D Умирам някой път да се хиля, ще превежда за национална телевизия :D :D Ти във един прост сайт не можеш да пишеш правилно пък да ни говорим за телевизия, където я гледат толкова много хора!
|
|
|
Коментари очaкващи одобрение: няма |
... |
|
|
|