|
|
|
Полезно |
Пакет за пълно възстановяване със зъбни импланти в рамките 5 работни дни. Опитен екип и зъботехници, венозна седация от анестезиолог, временни и постоянни мостове - фиксирана цена
Запознай се с актуалните цени на зъбни импланти в дентална клиника Смайл Дентал Сървисес |
|
|
|
|
|
|
Споделена история от Образование |
Преводач
преди: 12 години, 3 месеца, прочетена 6397 пъти
Аз съм момиче на 15 след време искам да продължа образованието си и да стана преводачка. Моят въпрос е ако след време уча за такава, колко ще ми струва много ли е скъпо. Езиците които искам да науча са английски. руски. немски и можеби френски и испански и да стане човек от мене и за да се измъкна от дупката в която съм!
|
|
|
|
|
|
|
|
Коментари |
|
Вземи последните коментари по RSS |
|
|
преди: 12 години, 3 месеца hash: 6072801bf7 |
|
1. За да станеш преводач, трябва да учиш филология, но там се изучават два езика добре, като само един е на супер преводаческо ниво. Следването струва в зависимост от университета.
Според мен, ти изобщо не си насочена и нямаш никаква концепция и план. Концентрирай се върху два езика. Единственият начин да научиш повече, но не на такова ниво е лингвистиката, но не ти я препоръчвам. Хубаво е, че искаш да учиш, действително само това е начинът човек да се измъкне от лошата си ситуация.
Лаура
|
преди: 12 години, 3 месеца hash: 619e209602 |
|
2. Здрасти, аз съм филолог и бях преводач известно време. Най добре заложи на двата езика, които учите в училище, и ако ти върви и във двата, зашиши приложна лингвистика с 2 езика. Доста е трудно да станеш професионален преводач със няколко езика. Първо осавършенствай поне два. Между другото, преподавателите на езици в частни школи в някои случаи печелят повече от преводачите.
|
преди: 12 години, 3 месеца hash: 1c9c6991a6 |
|
3. Колко от тия езика знаеш или си започнала да учиш?
Език се учи докато си млад, колкото по-млад, по-добре. Недей да чакаш докато стигнеш университет (което аз подразбирам от въпроса ти), ами почвай сега. За тая цел пари не ти трябват. Очевидно имаш интернет - чудесно, значи търси самоучители и почвай. За тия работи човек желание ако има, ще намери и начин, парите са само извинение ако го мързи.
Мога само да ти кажа, че ще видиш много голям зор докато научиш 5 езика на ниво за преводач, така че ако наистина сериозно го искаш това, нямаш никакво време за губене.
Кубрат
|
преди: 12 години, 3 месеца hash: 2e0db68415 |
|
4. Аз съм филолог и работя като учителка, а в свободното си време като преводачка. Добри пари се вадят. Ще теп осъветвам на чиста специалност с един език - тях повече ги търсят...
Научи един, но като хората!
Успех!
|
преди: 12 години, 3 месеца hash: 2d18a53987 |
|
5. Лаура, да те поправя, за да станеш преводач не е задължително да учиш или завършиш филология.... а само да покажеш и докажеш, че знаеш дадения език на ниво преводач има си тестове и т. н. :) Защото има разлика между владея и знам език
А авторе, и аз уча филология, мога да ти кажа, че е доста трудничка и ужасно много скучно. Ако искаш да станеш наистина преводач трябва да минеш по този път... макар за обща култура и поне да знаеш фонетика, морфология и такива неща :)
NoBody
|
...
преди: 12 години, 3 месеца hash: d853271fcf |
|
6. Зависи каква преводачка искаш да станеш. Ако искаш да превеждаш литература, както повечето млади преводачи искат, тогава трябва да владееш изящния български език и наистина да го владееш майсторски, така че да умееш да предадеш стила на автора от другата култура, всички детаили да станат ясни, речта на всеки герой да го обрисува така както е смятал автора... и т.н. Трябва да обичаш да четеш и да четеш наистина много бързо и да познаваш съответната култура. Всеки преводач иска да преведе любимите си автори! Освен това има много други видове превод и ако завършиш лингвистика ще разбереш за тях. А език се учи не в университета а много преди това. Езиците са само инструмента на този занаят, после се учиш как да работиш с тях.
Също, в мултинационалните компаний секретарките превеждат непрекъснато, както писмено така и устно и също получават западноевропейски заплати.
|
преди: 12 години, 3 месеца hash: 8bfcb8e151 |
|
7. До филолог №2: усъвършенствай, а не осъвършенствай
|
преди: 12 години, 3 месеца hash: 1c9c6991a6 |
|
8. 7 не, дори е "осавършенствай". Поне цитирай правилно ;-)
Кубрат
|
преди: 12 години, 2 месеца hash: 9e2dc63fb4 |
|
9. От №2 е много ясно казано.
|
преди: 11 години, 9 месеца hash: 449c07e5a5 |
|
10. Здравей! Искам да ти кажа, че в момента уча икономика, но тъй като знам езици работя като преводач! Важното е да имаш диплома от езикова гимназия или сертификат по езика! Не е нужно да си дипломиран филолог.
|
...
преди: 10 години, 9 месеца hash: 3b87b7e28d |
|
11. И аз следвам филология, обаче повече ме влекат устните преводи. Много по-интересно е да се запознаваш постоянно с нови хора и да живееш на педал. А и ако работиш конферентен превод можеш да обиколиш света!
Лично аз ходя на курсове при Мариана Хил и съм страшно доволна, защото за разлика от университета има много практика. Цената е малко соленка, но като знам, че преводач може да изкарва по $ 750 на ден в чужбина няма как да не си го позволя!
|
преди: 10 години, 8 месеца hash: 680f1f5d38 |
|
12. Номер 11, акредитиран ли е курсът на Мариана Хил? Дипломата, която се издава къде се приема и удостоверява ли завършена степен на образование? Ще се радвам на отговор. В сайта на Преводачницата липсва информация.
|
преди: 10 години, 7 месеца hash: a174c338cf |
|
13. здравей,
човек винаги трябва да си вярва и преследва мечтите си!
Като преводач имаш различни възможности за работа в преводаческа агенция или на свободни начала, като свободно практикуващ преводач.
За да улесня и успокоя малко дали може да си намериш работа като преводач, ще ти дам тази страница https://prevodite. bg, на която има различни проекти за превод и всеки един регистриран преводач може да кандидатсва по тях и да печели пари след като достави готовия превод. Регистрирай се и се пробвай да спечелиш проект, за да може да направиш първи стъпки и намериш допир с преводаческата сфера.
|
преди: 7 години, 10 месеца hash: d6262f61db |
|
14. Какви преводачи са изказалите се по-горе, като не владеят български език на елементарно ниво?
|
|
|
Коментари очaкващи одобрение: няма |
... |
|
|
|